schwob_logo

schwob

marcel
The World's Best Unknown Books
24 09 2013

Polska współczesna klasyka

Najnowsze przekłady

Coraz większych zainteresowaniem wydawców na całym świecie cieszą się nie tylko najnowsze tytuły polskich autorów, ale i tzw. modern classics: dzieła sprzed kilku dekad, a więc poniekąd klasyczne, ale wciąż zachowujące świeżość i atrakcyjne dla czytelnika – czyli, po prostu, książki schwobowskie!

W tym roku, dzięki wsparciu Instytutu Książki, światło dzienne ujrzały m. in. włoski przekład Książki o Sycylii Jarosława Iwaszkiewicza oraz Mojego wieku Aleksandra Wata, azerska wersja Króla Maciusia Pierwszego Janusza Korczaka, rumuńska edycja dzieł zebranych Bolesława Leśmiana i macedońskie tłumaczenie Kosmosu Witolda Gombrowicza.

Łącznie w tym roku – do września – ukazały się 54 przekłady polskiej literatury dofinansowanych przez Instytut.

Pełną listę dotacji można znaleźć tutaj: http://www.instytutksiazki.pl/program-translatorski,dotacje,10019,lista-przyznanych-dotacji.html